Record Heat Grips Tokyo
NHKやさしいニュース (adapted)
Tap a highlighted word to press it into your wordbook · 8 picked
東京都心では、きのう最高気温が38度を超えました。
In central Tokyo, yesterday's high temperature exceeded 38°C.
これで猛暑日は3日連続となり、今年の夏で最も暑い日となりました。
This marks the third consecutive extreme-heat day, making it the hottest day of the summer so far.
気象庁は熱中症に十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging strong caution against heatstroke.
外出はできるだけ控え、こまめに水分を取ることが大切です。
It is important to avoid going out when possible and to drink water often.
室内にいても、エアコンや扇風機を使って部屋を涼しく保ってください。
Even indoors, please use air conditioners or fans to keep the room cool.
東京都は、高齢者のいる家庭に近所の人が声をかけるよう求めています。
The Tokyo government is asking neighbors to check in on households with elderly residents.
この暑さは週末まで続く見込みで、来週のはじめにようやく雨が降るとみられています。
The heat is expected to continue through the weekend, with rain finally forecast for early next week.
— End —